g

Env´┐Że esta p´┐Żgina de Theodora a un amigo

Theodora Ruben Dario

  • Atelier Yoyita •Art Gallery • Renaissance • Site Map • Portrait • Academic Art • Still Life • Watercolors • Landscapes • marine art • Small works • 
  • Miniatures • Animals and wildlife • Digital • Flowers • Cartoons • Drawings • Self portraits and Other paintings • Images of The South • 
  • Images of Europe • Images of The Caribbean • Paintings of Nicaragua • Nicaragua • Ruben Dario • Photography • Biography • Artist's statement •
  • Artist at work • Civil Rights • Sculpture 1  • Contrapposto • In progress • Mississippi • contact us • join with us • Links • IQ Societies links • 
  • Can you put this painting together •  Could you help us to fix this Presidential House in Nicaragua? • katrina • 
  • Katrina search for friends and family • Katrina disability access version of resources • Learn to paint • Fees • Catholic Art • Icons

  •  •Home•   •Rubén Darío•   •PabloNeruda•   •Amado Nervo•   •Manue Acuña•   •Sor Juana Ines de la Cruz•   •Juan de Dios Peza• 
     •Nezahualcóyotl•   •Guillermo Aguirre y Fierro•   •Jose Asunción Silva•   •Federico Garcia Lorca•   •Manuel Gutierrez Najera• 
     •Gustavo Adolfo Becquer•   •Alfonsina Storni•   •Salomón de La Selva•   •Ramón de Campoamor• Enlaces poemas  • 


    Rub´┐Żn Dar´┐Żo


    Theodora


    Bizancio rivaliz´┐Ż con Roma. Bajo el poder de Constantino apareci´┐Ż ante
    el mundo ense´┐Żoreada. Como arroyo entraron en ella ciencias y artes
    forasteras; y lo que el Lacio no le dio se lo dio Grecia. Levant´┐Ż sus
    monumentos, bajo el azul cielo oriental, naciendo a la vida y a la luz
    el arte bizantino, lujoso y brillante en sus espl´┐Żndidas
    manifestaciones; a ella lleg´┐Ż el Paladio famoso que form´┐Ż y repuj´┐Ż el
    cincel de Fidias, al empuje de golpes inspirados; a ella las cl´┐Żmides
    romanas, los ´┐Żureos vasos y las joyas repulidas. Alz´┐Ż sus arcadas
    vistosas, en donde el pincel dejara sus hier´┐Żticas creaciones, y el
    mosaico decorara los macizos intercolumnios, y en sus vivos colores
    perfeccionar´┐Ż antiguas artes en que apenas aparecieran delineaciones
    imperfectas.
    Dio a los amalfitanos sus ense´┐Żanzas, y atravesando en sus b´┐Żjeles las
    aguas del Adri´┐Żtico, lleg´┐Ż a la ciudad bella de las g´┐Żndolas, Venecia.
    All´┐Ż, bajo el canon de sus artes, elev´┐Żronse las c´┐Żpulas de San Marcos,
    iglesia presea que es la m´┐Żs completa representaci´┐Żn del estilo bizantino.
    All´┐Ż fueron sus mosa´┐Żstas, sus imagineros, sus or´┐Żfices, y dejaron, para
    pasmo de los siglos, las quinientas columnas de la c´┐Żlebre f´┐Żbrica, en
    m´┐Żrmol de diversos colores, en esmaragdita y alabastro, con vistosos
    simulacros y letreros misteriosos en lenguas sem´┐Żticas.
    * * *
    ´┐ŻCu´┐Żn grande fue Bizancio!
    Victoriano Sardou es en Bizancio donde hace pasar las escenas de su gran
    drama Th´┐Żodora, y en ´┐Żste ha sido m´┐Żs arque´┐Żlogo que dramaturgo.
    Damos a continuaci´┐Żn un juicio de dicha obra, por Pablo Groussac.
    Nuestros lectores ganar´┐Żn hoy, con tener en vez de nuestra humilde
    revista teatral, un art´┐Żculo notable de tan plausible escritor.
    He aqu´┐Ż el art´┐Żculo.
    * * *
    Comprendo perfectamente el g´┐Żnero de inter´┐Żs despertado por Th´┐Żodora, no
    s´┐Żlo entre el p´┐Żblico que pide a una representaci´┐Żn teatral efectos
    violentos y lances melodram´┐Żticos, sino tambi´┐Żn en el grupo delicado que
    persigue emociones menos vulgares ante la producci´┐Żn de la vida presente
    o la historia.
    No es dif´┐Żcil imaginar un poema dram´┐Żtico con resortes m´┐Żs nobles y
    estilo m´┐Żs bello que los del drama de Sardou: los nombres de Shakespeare
    y Racine evocan seguramente una visi´┐Żn ideal m´┐Żs elevada y pura que la
    actual. Th´┐Żodora, empero, es una tentativa pintoresca que merece
    atenci´┐Żn y se levanta con todas sus deficiencias cien codos arriba de
    esas caricaturas burguesas de Ohnet, chatas y est´┐Żriles como las veredas
    callejeras.

    Th´┐Żodora es una cr´┐Żnica de Bizancio puesta en escena con toda la pompa
    oriental y la preocupaci´┐Żn erudita que era un rasgo del Bajo Imperio
    -como lo es tambi´┐Żn de nuestro siglo investigador-. Los diarios
    parisienses nos contaron a principios del a´┐Żo pasado todas las
    maravillas esc´┐Żnicas de la exhibici´┐Żn desde el dorado sal´┐Żn del
    ´┐Żautocr´┐Żtor´┐Ż hasta el manto imperial de la Augusta. Los que no conocen
    decoraciones de Rube o Carpezat no podr´┐Żn figurarse su real car´┐Żcter
    art´┐Żstico por las p´┐Żlidas copias que anoche contemplaron en el
    Politeama. Las columnas, muebles y mosaicos bizantinos; los trajes de
    opulencia tan deslumbrante como exacta, las armas y joyas copiadas en
    los museos, el orden de los s´┐Żquitos militares: todos los detalles de
    ese conjunto hist´┐Żrico daban a esa funci´┐Żn dram´┐Żtica la importancia de
    una verdadera restauraci´┐Żn.
    Tal era all´┐Ż el inter´┐Żs art´┐Żstico de la costosa exhibici´┐Żn, -y a pesar
    de la presencia de Sarah Bernhardt en nuestra escena, y de las numerosas
    deficiencias de la actual reproducci´┐Żn- ese mismo inter´┐Żs visual ocupa
    el primer rango en los atractivos de Th´┐Żodora. Es ante todo y despu´┐Żs de
    todo una magn´┐Żfica pantomima una ´┐Żpera sin m´┐Żsica bastante, pues los
    pocos compases de Massenet no merecen tomarse en cuenta.
    Todo el mundo conoce la acci´┐Żn banal que s´┐Żlo sirve para explicar la
    sucesi´┐Żn de cuadros exhibidos: los cr´┐Żticos teatrales han reconocido de
    paso las reminiscencias de Lucrecia Borgia y Marion Delorme que
    marchitan un tanto la novedad de las principales escenas.
    Seg´┐Żn mi costumbre procurar´┐Ż no volver sobre lo dicho por otros, y s´┐Żlo
    resumir´┐Ż aqu´┐Ż las impresiones que ante ese pintoresco espect´┐Żculo se
    armonizan o chocan con los recuerdos de la historia.

    Tanto para su confabulaci´┐Żn general como para los incidentes numerosos
    de sus cuadros, Sardou ha tomado por gu´┐Ża al historiador Gibbon, que a
    pesar de su preocupaci´┐Żn volteriana, es un excelente narrador de los
    hechos. La gran inexactitud de la pieza es la muerte de Teodora -´┐Żuna
    Augusta estrangulada por la mano del verdugo!-. Sabido es que la
    emperatriz muri´┐Ż a los cuarenta y ocho a´┐Żos, respetada y casi canonizada
    a pesar de su herej´┐Ża. Pero todos los otros detalles de la acci´┐Żn:
    incidentes del circo, pormenores de la sedici´┐Żn, menudencias de etiqueta
    -el color local, por fin- son de una realidad suficiente. Bastar´┐Ża para
    caracterizar la pieza el g´┐Żnero de pol´┐Żmicas por ella suscitadas. Todas
    ellas se refieren a la verdad escenogr´┐Żfica. El mismo Sardou baj´┐Ż a la
    palestra para defender sus decoraciones criticadas por un erudito
    especialista; y se defendi´┐Ż con bastante habilidad, aunque sin ostentar
    ese domino completo del mundo antiguo que revel´┐Ż Flaubert en su
    ´┐Żapolog´┐Ża´┐Żde Salammb´┐Ż. No creo por eso que el silencio de los
    adversarios de Sardou haya sido aquiescencia absoluta, sino perturbaci´┐Żn
    de sabios poco diestros en el combate de epigramas. No quisiera
    entorpecer esta cr´┐Żnica diaria con discusiones arqueol´┐Żgicas, casi tan
    ´┐Żridas y enojosas como las teol´┐Żgicas de Bizancio; pero me es imposible
    no protestar, de paso, contra el tono triunfante de Sardou cuando trata
    de ignorante a ese pobre se´┐Żor Darcel, porque ´┐Żste ha sostenido que la
    mezquita actual es la Santa Sof´┐Ża reedificada por Justiniano: consta,
    sin embargo, que hace cuarenta a´┐Żos, el sult´┐Żn hizo raspar el estuco de
    las paredes y aparecieron los bellos mosaicos del siglo VI, que se han
    reproducido en la obra de Salzenberg.
    Pero, en general, repito que Th´┐Żodora es un excelente y animado panorama
    de la vida bizantina: yo, por mi parte, me he deleitado en esa amena
    lecci´┐Żn de arqueolog´┐Ża por el aspecto, arreglada seg´┐Żn los principios
    pedag´┐Żgicos modernos. Es una admirable lesson on objects.
    No se trata, por cierto, de sostener la exactitud minuciosa y
    contempor´┐Żnea de tal o cual detalle: claro es que en ese mundo
    cosmopolita y refinado reinaba la moda voluble y fugaz; posible es que
    un adorno o corte de vestido pertenezca al reinado de Anastasio o Justino.
    Pero la arm´┐Żnima verdad del conjunto es innegable, como que se ha
    obtenido por h´┐Żbiles artistas combinando y reproduciendo minuciosamente
    los objetos de los museos, y sobre todo los mosaicos de Ravena y
    Constantinopla. Puede comprobarse parcialmente esa exactitud sin salir
    de Buenos Aires, abriendo la Mosa´┐Żque de Gerspach: all´┐Ż se ve
    desarrollarse en su complicada magnificencia el s´┐Żquito de Teodora, la
    deslumbrante teor´┐Ża de dignatarias imperiales en sus actitudes
    hier´┐Żticas, recargadas con mitras, collares y macizos adornos sobre sus
    t´┐Żnicas, r´┐Żgidas y pesadas como casullas sacerdotales.

    Parecer´┐Ż a algunos lectores que he insistido demasiado en esta faz poco
    literaria del drama de Sardou: es que, en verdad, me he detenido en su
    aspecto m´┐Żs satisfactorio. Es ante todo un escenario pintoresco, que
    perder´┐Ż mucho de su atractivo en cuanto le apliquemos otro criterio. Nos
    har´┐Ż el efecto de un tejido esponjoso examinado con el microscopio: no
    veremos sino hilos groseros, poros enormes y chocantes irregularidades.
    ´┐ŻHablaremos seriamente de esa trama dram´┐Żtica que comienza apenas en el
    tercer cuadro para romperse o enmara´┐Żarse en el tumulto del circo o del
    palacio imperial? M´┐Żs que en otra producci´┐Żn alguna resalta aqu´┐Ż el
    procedimiento artificial de Sardou: antes que el desarrollo l´┐Żgico del
    drama y el estudio psicol´┐Żgico de los caracteres, est´┐Żn para ´┐Żl las
    escenas de efecto seguro, los golpes de teatro preparados de antemano
    como una prueba de prestidigitaci´┐Żn. La facultad maestra de ese
    acad´┐Żmico es la ligereza de manos; y el car´┐Żcter sobresaliente de sus
    obras, una habilidad de polizonte para encontrar el expediente dram´┐Żtico
    infalible, a costa de la verdad humana o de la m´┐Żs vulgar verosimilidad.
    La magnitud del escenario hist´┐Żrico no perturba su aplomo tranquilo, y
    en ese drama con pretensiones shakesperianas, desempe´┐Żan papeles
    primordiales un frasco o una horquilla, como si de las Pattes de mouche
    se tratara.
    Nada ser´┐Ża que Marcellus expirara instant´┐Żneamente con el pinchazo
    anat´┐Żmico del alfiler de oro: es menester que Th´┐Żodora se empe´┐Że en no
    recogerlo, para que reaparezca con el cad´┐Żver lanzado al B´┐Żsforo y
    recogido en la playa. El antiguo zurcidor de vaudevilles, nunca
    desaparece con su gastado escamoteo. Sardou acomete la tarea de pintar
    al fresco las b´┐Żvedas de Santa Sof´┐Ża con sus invariables y mezquinos
    procedimientos de dibujante de ilustraciones. Para ´┐Żl no es sino
    cuesti´┐Żn de dimensiones.
    Los caracteres hist´┐Żricos de la pieza son una vulgar recordatura de
    Procopio, el panfletista clandestino de la corte imperial. El grado de
    exactitud que contengan esas sangrientas caricaturas de un cortesano que
    se venga de adular en p´┐Żblico, difamado en secreto, es un problema
    hist´┐Żrico insoluble. Pero es un s´┐Żntoma de nuestro mal gusto literario
    el que un escritor ilustre, teniendo que elegir entre varios documentos
    de parcial autoridad, no haya querido ver sino los que m´┐Żs infaman y
    degradan una civilizaci´┐Żn. No solamente no existen para Sardou otro
    Procopio que el de los an´┐Żkdoton, sino que exagera a´┐Żn la crudeza
    sangrienta de la caricatura. Seguramente, el Justiniano de la historia
    secreta es un personaje despreciable y grotesco: una mezcla de Claudio y
    de Felipe II, imb´┐Żcil y desastrado en su hogar como el primero;
    neciamente papelista y fr´┐Żamente cruel como el segundo; discutidor m´┐Żs
    que bizantino de absurdos teol´┐Żgicos, y cobarde como un eunuco; gran
    legislador por obra y gracia del cuestor Triboniano, e ´┐Żnclito vencedor
    de los B´┐Żrbaros, desde su tribuna del hip´┐Żdromo, por el esfuerzo del
    Belisario y Nars´┐Żs. Pero el moderno dramaturgo ha encontrado el medio de
    recargar el odioso retrato de Procopio, pintando al ´┐Żautocr´┐Żtor´┐Ż a´┐Żn m´┐Żs
    imb´┐Żcil, cruel y cobarde que en esa venenosa acta de acusaci´┐Żn.

    Si hay algo sabido, es la cultura de formas y lenguaje de ese ni´┐Żo
    b´┐Żlgaro, sobrino de un emperador, advenedizo como ´┐Żl, pero llevado muy
    peque´┐Żo a Bizancio y criado all´┐Ż como un heredero del imperio. El estilo
    y modales ´┐Żntimos del Justiniano dram´┐Żtico son los de un viejo histri´┐Żn
    silbado.
    M´┐Żs crudamente exagerado a´┐Żn es el personaje de Teodora. Es dif´┐Żcil, por
    cierto, defender con ´┐Żxito esa repugnante figura de meretriz
    entronizada, que logr´┐Ż escandalizar al mundo tan poco escrupuloso del
    Bajo Imperio.
    Corrompida hasta las m´┐Żdulas antes de la pubertad, prodigando en los
    p´┐Żrticos del circo su ´┐Żcaridad universal´┐Ż, innovando en sus org´┐Żas de
    tr´┐Żbada por sobre el capitali luxus de Ausonio, que requerir´┐Ża el
    griegos, pues el lat´┐Żn es harto transparente para su cabal pintura:
    vieja y marchita a los veinte a´┐Żos de tanto rodar por las tabernas de
    Constantinopla y los malecones de Alejandr´┐Ża-: seguramente, lo repito,
    no es f´┐Żcil calumniar la juventud de Th´┐Żodora. Pero es tan notorio como
    la historia de su licenciosa juventud, el cambio repentino que por
    cansancio o ambici´┐Żn se produjo en ella desde que conoci´┐Ż y domin´┐Ż al
    futuro emperador. Todos los autores, religiosos y profanos, est´┐Żn
    conformes. La corte y la misma familia imperial olvid´┐Ż el vergonzoso
    pasado de la pantomima, ante la invariable correcci´┐Żn de la Augusta. El
    ´┐Żautocr´┐Żtor´┐Ż la asociaba tan p´┐Żblicamente a sus tareas de estado, que
    hasta en su monumento legislativo figura como consejera prudente y
    sagaz; por ejemplo, en la novela VIII, donde Justiniano emplea el
    retru´┐Żcano reproducido por Sardou, sobre el nombre de Th´┐Żodora (presente
    de Dios): Deo data est nobis.
    Y es esa soberana, severa ya y r´┐Żgida como todas las arrepentidas, la
    que se nos muestra corriendo las veredas de Bizancio como Mesalina, y
    cayendo en los brazos de un joven desconocido, de un odiado heleno a
    quien perseguir´┐Ż insaciablemente. Y esas visitas a la vieja sirvienta
    del circo, y esa entrada al hip´┐Żdromo para que el pueblo le arroje a la
    cara el insulto soez, cuando es sabido que no pod´┐Ża asistir a las
    carreras sino invisible tras de las rejas de San Est´┐Żfano.
    En cuanto a esa famosa escena de ´┐Żinterior´┐Ż en que los augustos
    consortes se escupen mutuamente las injurias m´┐Żs atroces en estilo de
    carnaval de la Courtille, es una repugnante parodia del realismo
    hist´┐Żrico; el m´┐Żs falso y necio esp´┐Żcimen del naturalismo aplicado a la
    tragedia, y que s´┐Żlo escapa a la chatura completa por ese sabor malsano
    de encanallada profanaci´┐Żn que hizo la fortuna de la Belle H´┐Żl´┐Żne ante
    un p´┐Żblico cosmopolita de otro bajo imperio. Esto me lleva a decir algo
    del nov´┐Żsimo estilo de ese drama hist´┐Żrico.

    El rasgo original del estilo de Th´┐Żodora, es la modernidad m´┐Żs cruda y
    familiar, puesta en boca de antiguos y elevados personajes.
    Acostumbrados como est´┐Żbamos a la solemnidad algo mon´┐Żtona y so´┐Żolienta
    de la Turqu´┐Ża de Racine o Voltaire; esa lengua m´┐Żs que franca produce el
    efecto de un alegre chasquido. Pero hay exceso evidente, en todas las
    escenas de Th´┐Żodora o de las comparsas bizantinas. Si era falsa la
    grandilocuencia cl´┐Żsica, siquiera era bella; y sin tener esta disculpa,
    no es menos inexacta la charla bulevardera transportada a la corte de
    Justiniano. La exagerada trivialidad no es sino el polo opuesto de la
    redundancia solemne, tan distante una como otra de la realidad. Y no se
    diga que estos giros de cal´┐Ż parisiense son los equivalentes de los que
    hab´┐Żan de usar los emperadores de oriente, en sus disputas dom´┐Żsticas,
    por la raz´┐Żn de ser ambos advenedizos de baja extracci´┐Żn. Hac´┐Ża diez
    a´┐Żos que reinaban cuando estall´┐Ż la sedici´┐Żn de Hypatius. Adem´┐Żs, y esta
    raz´┐Żn es fundamental, la lengua de la antig´┐Żedad y edad media no nos es
    conocida sino por los monumentos escritos, y entre ´┐Żstos no hay uno solo
    que nos autorice a usar tan ins´┐Żlito disfraz. El pasado, as´┐Ż en la
    historia como en nuestra vida, reviste para nosotros un tinte vago y
    po´┐Żtico que todo lo suaviza y embellece, semejante al efecto de
    perspectiva de un lejano horizonte. Esta transposici´┐Żn de estilo me
    parece, pues, una tentativa inversa, pero tan malograda como la de los
    rom´┐Żnticos, que salpicaban sus di´┐Żlogos con palabras ex´┐Żticas o anticuadas.
    Y ahora que he dado mi opini´┐Żn sincera en todo lo defectuoso e inferior
    de esa producci´┐Żn esc´┐Żnica, no tengo inconveniente en repetir que ella
    constituye, a pesar de todo, un espect´┐Żculo curioso y nada despreciable,
    siempre que est´┐Żn llenadas las condiciones materiales y art´┐Żsticas de la
    interpretaci´┐Żn. La pieza contiene dos o tres escenas magistrales: la
    conferencia de Justiniano con sus consejeros, la muerte de Marcellus, la
    pintura del grupo imperial, loco de terror, mientras la sedici´┐Żn bate
    las murallas del palacio. Abundan las frases condensadas y llenas de
    sustancia psicol´┐Żgica, que iluminan s´┐Żbitamente el car´┐Żcter como a la
    luz de un rel´┐Żmpago. As´┐Ż, este grito del emperador durante la crisis
    revolucionaria: ´┐Ż´┐ŻHabla despacio!, ´┐Żno les da gana de venderme!´┐Ż O esta
    contestaci´┐Żn, que T´┐Żcito hubiera puesto en boca de su C´┐Żsares abyectos:
    ´┐Ż´┐ŻLe prometo la vida? -´┐ŻS´┐Ż, promete siempre!´┐Ż Otras veces, la grandiosa
    imagen po´┐Żtica trae como un recuerdo de Shakespeare. Tamarys dice que en
    la carnicer´┐Ża humana del hip´┐Żdromo ´┐Żlos tigres han huido espantados ante
    el furor de los hombres´┐Ż. ´┐ŻNo os parece escuchar esa palabra sombr´┐Ża de
    Macbeth, cuando se cuenta que durante la noche del crimen los caballos
    de Duncan se han vuelto salvajes y despedazado unos a otros?

    Sardou es algo m´┐Żs que un diestro fabricante como Scribe o el viejo
    Dumas. Tiene el instinto de la grandeza dram´┐Żtica y la alcanza por
    momentos, casi podr´┐Ża decirse por casualidad. Adem´┐Żs, sin ser un
    escritor de potente originalidad, tiene un estilo vivo y eficaz, no
    siempre correcto ni bien fundido, pero casi nunca tampoco desabrido y
    falto de vigor. Hay que tener en cuenta, adem´┐Żs, para ser equitativo,
    que Th´┐Żodora es una pieza por medida, un escenario construido para hacer
    resaltar las genialidades especiales de una artista en medio de los
    esplendores de una exhibici´┐Żn arqueol´┐Żgica. Ahora s´┐Żlo faltar´┐Ża
    averiguar si es a los maestros del teatro a quienes toca rebajar su arte
    hasta escribir piezas de ocasi´┐Żn. En una carta que ha circulado
    autografiada -como las de Voltaire- la eximia actriz que aplaud´┐Żamos
    anoche declaraba que ´┐Żdeseaba haber creado Fedra o Do´┐Ża Sol, pero que se
    consolaba con haber creado Teodora´┐Ż Y bien -Sarah Bernhardt es demasiado
    modesta- por cuenta de Racine y V´┐Żctor Hugo.

    Theodora Ruben Dario

     

    Theodora Ruben Dario

     

    Portrait Divine Mercy Portrait Donna Holmann Portrait Be it done to me according to thy word
    Divine Mercy Portrait Donna Hollmann Mary
    Mercy
    Oil on canvas
    Technique Chiaro-obscuro
    Renaissance Style
    Portrait of Donna Holmann
    Oil on canvas
    Technique Chiaro-obscuro
    Renaissance Style
    Be it done to me according to thy word
    Oil on canvas
    Technique Chiaro-obscuro
    Renaissance Style


    A Colón • Poema de Otoño • Responso a Verlaine • La cabeza del Rawi • Canci´┐Żn de Carnaval • Salutaci´┐Żn al optimista • Letanía de nuestro señor Don Quijote • La copa de las hadas • Los motivos del lobo • Sonatina • La Marcha Triunfal • Cantos de Vida y Esperanza • A Roosvelt • Caupolicán • Del Tr´┐Żpico • El Coloquio de los Centauros • Lo fatal • A Margarita Debayle • Yo persigo una forma • Nocturno • All´┐Ż lejos • Que el amor no admite cuerdas reflexiones • Mía • La bailarina de los pies desnudos • Rimas • Ite, missa est • Caracol • A  Amado Nervo • A Campoamor • La Cartuja • La Calumnia • Las ´┐Żnforas de Epicuro • Nicaragua • Nocturno • De Oto´┐Żo • La poesía castellana • Nocturno • Sinfon´┐Ża en Gris Mayor • Desde La Pampa • Pr´┐Żlogo de Abrojos • Abrojos • Rimas • El cisne • Yo soy aquel • Los cisnes • Garconnière • De invierno • Ama tu ritmo • 
    El fardo • Huitzilopoxtli • Thanatopia • Bet´┐Żn y Sangre • Morbo et Umbra • Theodora • El triunfo de Calib´┐Żn • Idilio marino • 
    I El rey burgu´┐Żs • II La Ninfa • IV El velo de la reina Mab • V La canci´┐Żn del oro • VI El rubí • VII El palacio del sol • VIII El pájaro azul • IX Palomas blancas y garzas morenas • Dedicatoria de Rubén a la primera y 2da edición de Azul • 
    I En busca de cuadros • II Acuarela • III Paisaje • IV Aguafuerte • V La virgen de la paloma • VI La cabeza • 
    I Acuarela • II Un retrato de Watteau • III Naturaleza muerta • IV Al carb´┐Żn • 
    De invierno • Homenaje a Rubén Darío  • 




    Theodora Rub´┐Żn Dar´┐Żo Derechos Reservados 1976-2012 ´┐Ż Dr. Gloria M. S´┐Żnchez Zeled´┐Żn de Norris, Yoyita. Presione aqu´┐Ż   para comunicarse con la artista