Envoyez cette page des Chants de Noël à un ami

Vierge des pieds nus Famille sacrée Le bon berger /Renaissance/sibyl_renaissance.html Madone et enfant Madone Madone Violon Marie Le royaume de Dieu discute leur défi Pitié Ange  
Vierge des pieds nus
Famille sacrée
Le bon berger
Sibyl
Madone et enfant
Madone | Vierge
Madone
Violon
Marie
Le royaume de Dieu discute leur défi
Pitié
Ange
Nativite fr Vous aimez cette page?
Signet au Del.icio.us
feed google Channel Add to My Yahoo!  

Crèche • Ange • Sage's tente •  Bethléem culture du vin • Bethléem Inn • Musiciens • Marché aux légumes • Marché de la viande • Boulangerie • Les grands animaux • Romans • Lipides animaux • 


Home  • Comment prier le Rosaire • Credo • Notre Père • Je vous salue Marie • Gloire au Père • Prière de Fatima • Litanies de Lorette • Salut ô Reine • Magnificat • Les Mystères Douloureux • Mystères Lumineux • Mystères Joyeux • Mystères Glorieux • Nativite • Chants de Noël • 
Drapeau Etats-Unis Nativity Drapeau espagnol Nacimiento Pavillon français Nativite Drapeau allemand Nöel Drapeau italien Bon Natale  Drapeau brésilien Natividad
 • Atelier Yoyita • Galerie d'art  • Sitemap • Modèle de Renassance • Portraits • Nus • Nature morte • Aquarelles • Paysage • Paysage Marin et Lacs • Petits-travaux
 • Miniatures • Animaux • Fleurs • • Images de synthèse • Dessins Humoristiques • Dessins • Peintures diverses • Images des Etats-Uni du sud • Images de l'Europe
 • Images des Caraïbes • Peintures du Nicaragua • Droits de l'Homme • Sculpture • Contrapposto • Nicaragua • Photographie • En cours de réalisation • Biographie
 • Déclaration de l'artiste • Artiste au travai • Pourriez-vous m'aider à remonter cette peinture • Mississippi • Liens • Liens vers des sociétés pour Q.I. élevés
 • lien a nous • Ouragan Katrina • Art Catholique • Icônes • Contemporar art juif • Gratuit • 

Chants de Noël

us flag Chants de Noël, English spanish flag Chants de Noël, Spanish french flag Chants de Noël, French spanish flag Chants de Noël dinamic page
german flag Chants de Noël, German      

Joyeux Noël, Joyeuses Fêtes
Chants de Noël

Cette page prendre un peu de téléchargement, merci de patienter
Icon Christ Pantocrator
Joyeux Noël e_card
Icon Archangel Michael

Ah ! Quel grand mystère !

Ah ! Quel grand mystère !
Dieu se fait enfant.
Il descend sur terre,
Lui, le tout-puissant !
C'est bien le Messie,
Roi de l'univers,
Qui nous rend la vie
En brisant nos fers.

Alleluia ! Alleluia !
Chantons Noël !
Chantons le Roi du Ciel !

Le grand Roi des anges,
Dieu de majesté,
En de pauvres langes
Est emmailloté.
Tendrement sa Mère
En ses bras le prend,
Puis le montre, fièvre,
À Joseph chantant :

Refrain

Des bergers sans crainte,
Loin de leurs troupeaux,
À la vierge sainte
Offrent leurs agneaux.
Écoutant les anges,
Vite ils sont venus
Dire leurs louanges
À l'Enfant Jésus.

Refrain

Bénissant l'aurore
Qui paraît pour moi,
Avec eux j'adore
En Jésus mon Roi,
Puisqu'il le demande
Même à tout pécheur,
Je lui fais l'offrande
De mon pauvre cœur.

Refrain

L'univers en fête
Dieu s'est fait enfant !
L'amour sur la terre
Le plus beau présent !
Les peuples du monde
Veulent pactiser
Devant cette crèche
On les voit chanter :

Refrain

traditional French Christmas carol from the 19th century.

Ah ! Quel grand mystère !

Oh! What a great mystery!
God makes himself a child.
He comes down to Earth,
He, the all-powerful!
It really is the Messiah,
King of the universe,
Who gives life back to us
By breaking our chains.

Alleluia ! Alleluia !
Chantons Noël !
Chantons le Roi du Ciel !

The great King of angels,
The God of majesty,
In poor swaddling clothes
Is wrapped.
Tenderly his Mother
In her arms takes him,
Then shows him, proudly,
To Joseph while singing:

Refrain

Fearless shepherds,
Far from their flocks,
To the sainted virgin
Offer their lambs.
Listening to the angels,
Quickly they have come
To sing their praises
To Baby Jesus.

Refrain

Blessing the dawn
That appears for me,
With them I adore
In Jesus my King,
Since he asks it
Even of each sinner
I make him an offering
Of my poor heart.

Refrain

The universe celebrating
God made himself a child!
The love on Earth
The most beautiful present!
The peoples of the world
Want to make peace
Before this cradle
You see them singing:

Refrain

Les Anges dans nos campagnes

Les anges dans nos campagnes Ont entonné l'hymne des cieux
Et l'écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux
Gloria in excelsis Déo! (bis)

Bergers, pour qui cette fête
Quel est l'objet de tous ces chants ?
Quel vainqueur, quelle conquête
Mérite ces cris triomphants ?
Gloria in excelsis Déo! (bis)

Il est né, le Dieu de gloire
Terre, tressaille de bonheur
Que tes hymnes de victoire
Chantent, célèbrent ton sauveur !
Gloria in excelsis Déo! (bis)

Les Anges dans nos campagnes

The angels in our fields
Started singing the heavenly hymn
And the echo of our mountains
Repeat this melodious song.
Gloria in excelsis Déo! (repeat)

Shepherds, for whom this party
What is the point of all these songs?
Which victor, which conquest
Merits these triumphant cries?
Gloria in excelsis Déo! (repeat)

He is born, the God of glory
Land, shakes with joy
That your hymns of victory
Sing, celebrate your savoir!
Gloria in excelsis Déo! (repeat)

Angels We Have Heard On High



PCCB concert Chaulnes, Les Anges dans nos campagnes
nativity
Aujourd'hui le Roi des Cieux

Aujourd'hui le Roi des Cieux au milieu de la nuit
Voulut naître chez nous de la Vierge Marie
Pour sauver le genre humain, l'arracher au péché
Ramener au Seigneur ses enfants égarés.

Noël, Noël, Noël, Noël
Jésus est né, chantons Noël !

En ces lieux durant la nuit demeuraient les bergers
Qui gardaient leurs troupeaux dans les champs de Judée
Or, un ange du Seigneur apparut dans les cieux
Et la gloire de Dieu resplendit autour d'eux.

Refrain

L'ange dit : « Ne craignez pas ; soyez tous dans la joie
Un Sauveur vous est né, c'est le Christ, votre Roi
Près d'ici, vous trouverez dans l'étable, couché
D'un lange emmailloté, un enfant nouveau-né ».

Refrain

Aujourd'hui le Roi des Cieux

Today the King of Heaven in the middle of the night
Was born on Earth of the Virgin Mary
To save the human race, pull it from sin
Return the Lord's lost children to him.

Noel, Noel, Noel, Noel
Jesus is born, let us sing Noel!

In these parts during the night stayed the shepherds
Who kept their flocks in Judea's fields
Now, an angel of the Lord appeared in the skies
And the glory of God glowed around them.

Refrain

The angel said, "Do not fear; everyone be joyful
A Savior is born to you, it's Christ, your King
Nearby, you will find in the stable, put to bed
Wrapped up in a flannel blanket, a newborn child."

Refrain

Au Royaume du bonhomme hiver

Écoutez les clochettes
Du joyeux temps des fêtes
Annonçant la joie
De chaque coeur qui bat
Au royaume du bonhomme hiver.

Sous la neige qui tombe
Le traîneau vagabonde
Semant tout autour
Une chanson d'amour
Au royaume du bonhomme hiver.

Le voilà qui sourit sur la place
Son chapeau, sa canne et son foulard
Il semble nous dire d'un ton bonasse
Ne voyez-vous donc pas qu'il est tard ?

Il dit vrai tout de même
Près du feu, je t'emmène
Allons nous chauffer dans l'intimité
Au royaume du bonhomme hiver.

Au Royaume du bonhomme hiver

Listen to the bells
Of the joyful holiday times
Announcing the joy
Of each heart that beats
In the kingdom of the winter snowman.

Under the falling snow
The sleigh wanders
Spreading all around
A love song
In the kingdom of the winter snowman.

There he is smiling in the plaza
His hat, his cane, and his scarf
He seems to tell us in an easy-going tone
Don't you see that it's late?

He speaks the truth anyway
Next to the fire, I take you
Let's go warm up privately
In the kingdom of the winter snowman.

Au Royaume du bonhomme hiver is the equivalent of "Winter Wonderland

Violon
Peinture à l'huile sur toile
91.44 cm per 121.92 cm
Le royaume de Dieu discute leur défi
pour apporter la paix sur terre

Peinture à l'huile sur toile
40.64 cm per 50.8 cm
Pitié
Peinture à l'huile sur toile
17.78 cm per 12.70 cm.
Ange
Peinture à l'huile sur toile
17.78 cm per 12.70 cm.

Away in a Manger

Away in a manger, no crib for a bed,
The little Lord Jesus laid down his sweet head.
The stars in the bright sky looked down where he lay,
The little Lord Jesus asleep on the hay.

The cattle are lowing, the baby awakes,
But little Lord Jesus no crying he makes.
I love thee, Lord Jesus! Look down from the sky,
And stay by my side until morning is nigh.

Be near me Lord Jesus,
I ask thee to stay.
Close by me forever,
And love my I pray.

Bless all the dear children,
In thy tender care.
And take them to heaven,
To be with thee there.

Angels We Have Heard on High

Angels we have heard on high,
Singing sweetly through the night,
And the mountains in reply
Echoing their brave delight.
Gloria in excelsis Deo.
Gloria in excelsis Deo.

Shepherds, why this jubilee?
Why these songs of happy cheer?
What great brightness did you see?
What glad tiding did you hear?  Refrain

Come to Bethlehem and see
Him whose birth the angels sing;
Come, adore on bended knee
Christ, the Lord, the new-born King.  Refrain

See him in a manger laid
Whom the angels praise above;
Mary, Joseph, lend your aid,
While we raise our hearts in love.  Refrain



ANGELS WE HAVE HEARD ON HIGH / WESTMINSTER CATHEDRAL CHOIR

Bel Astre que j'adore

Bel astre que j'adore,
Soleil qui luit pour moi,
C'est toi seul que j'implore,
Je veux n'aimer que toi.
C'est ma plus chère envie,
Seigneur, en ce beau jour,
Où je ne dois la vie
Qu'à ton immense amour.

Du fond de cette crèche,
J'entends, rempli de foi,
Ta voix qui ne me prêche
Que cette douce loi.
Divine et pure flamme,
Descends du haut des cieux,
Remplis, remplis mon âme,
Oh ! viens combler mes voeux !

Plaisir, honneurs, richesse,
Longtemps, m'ont trop charmé ;
Je veux t'aimer sans cesse,
Toi qui m'as tant aimé.
De mon long esclavage
Je suis donc racheté !
À toi seul tout hommage,
Mon coeur, ma liberté !

Seigneur, que la mémoire
De tes divins bienfaits,
Le zèle de ta gloire
En moi vive à jamais !
Je veux toujours te suivre,
Je n'ai plus qu'un désir,
Pour toi seul, je veux vivre,
Pour toi, je veux mourir.

Et vous, choeurs angéliques,
Qui du Seigneur naissant
Chantez dans vos cantiques
L'heureux avènement,
Venez pour moi, saints anges,
Redire au doux Sauveur
Vos hymnes de louange,
Les chants de mon bonheur !

Bel Astre que j'adore

Beautiful star that I adore
Sun that shines for me,
It's you alone that I implore,
I want to love only you.
It's my deepest desire,
Lord, on this beautiful day,
That I owe my life
Only to your great love.

From the bottom of this manger,
I hear, filled with faith,
Your voice which preaches to me
Only this sweet law.
Divine and pure love,
Descend from the heavens,
Fill, fill my soul
Oh! come fulfill my vows!

Pleasure, honor, riches,
For a long time seduced me;
I want to love you endlessly,
You who have loved me so.
From my long slavery
I am therefore redeemed!
To you alone all homage,
My heart, my freedom!

Lord, may the memory
Of your divine kindnesses,
The zeal of your glory
Live in me forever!
I always want to follow you,
I have now only one desire,
For you alone, I want to live,
For you, I want to die.

And you, angelic choirs,
Who sing in your hymns
The happy event
Of the Lord being born,
Come for me, sainted angels,
Tell the sweet Savior again
Your hymns of praise,
The songs of my happiness!

 

Çà, bergers, assemblons-nous

Çà, bergers, assemblons-nous,
Allons voir le Messie ;
Cherchons cet Enfant si doux,
Dans les bras de Marie.
Je l'entends, il nous appelle tous,
Ô sort digne d'envie !

Laissons là tout le troupeau,
Qu'il erre à l'aventure,
Que sans nous, sur ce côteau,
Il cherche sa pâture.
Allons voir dans un petit berceau
L'auteur de la nature.

Refrain

Que l'hiver par ses frimas
Ait endurci la plaine,
S'il croit arrêter nos pas,
Cette espérance est vaine.
Quand on cherche un Dieu rempli d'appas,
On ne craint point la peine.

Refrain

Sa naissance sur nos bords
Ramène l'allégresse ;
Répondons par nos transports
À l'ardeur qui le presse.
Secondons par de nouveaux efforts
L'excès de sa tendresse.

Refrain

Dieu naissant, exauce-nous, Dissipe nos alarmes ;
Nous tombons à tes genoux
Nous les baignons de larmes ;
Hâte-toi de nous donner à tous
La paix et tous ses charmes.

Refrain

Çà, bergers, assemblons-nous

Here, shepherds, let us gather,
Let's go see the Messiah;
Let's search for this Child so sweet,
In Marie's arms.
I hear Him, He is calling all of us,
Oh enviable fate!

Let us leave there all the herd,
May it wander to adventure,
Without us, on this hill,
May it seek its pasture.
Let's go see in a little cradle
The creator of nature.

Refrain

May winter by its cold weather
Have hardened the plain,
If it believes it will stop our steps
This hope is in vain.
When one seeks a God full of charms,
One does not fear pain.

Refrain

His birth in our lands
Makes us rejoice;
Let us respond with our gifts
To the fervor that urges him.
Let us assist with new efforts
The surplus of his tenderness.

Refrain

Nascent God, answer our prayer,
Dispel our alarm;
We fall at your feet*
We bathe them in tears;
Make haste to give all of us
Peace and all its charms.

Refrain

Minuit chrétiens / Cantique de Noël

Minuit, chrétiens, c'est l'heure solennelle,
Où l'Homme-Dieu descendit jusqu'à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d'espérance
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.

Peuple à genoux, attends ta délivrance.
Noël, Noël, voici le Rédempteur,
Noël, Noël, voici le Rédempteur !

Le Rédempteur a brisé toute entrave :
La terre est libre, et le ciel est ouvert.
Il voit un frère où n'était qu'un esclave,
L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer.
Qui Lui dira notre reconnaissance,
C'est pour nous tous qu'Il naît,
Qu'Il souffre et meurt.

Peuple debout ! Chante ta délivrance,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur,
Noël, Noël, chantons le Rédempteur !

Minuit chrétiens / Cantique de Noël

Midnight, Christians, it's the solemn hour,
When God-man descended to us
To erase the stain of original sin
And to end the wrath of His Father.
The entire world thrills with hope
On this night that gives it a Savior.

People kneel down, wait for your deliverance.
Christmas, Christmas, here is the Redeemer,
Christmas, Christmas, here is the Redeemer !

The Redeemer has overcome every obstacle:
The Earth is free, and Heaven is open.
He sees a brother where there was only a slave.
Love unites those who surround the fire.
Who will tell Him of our gratitude.
It's for all of us that He is born,
That He suffers and dies.

People stand up! Sing of your deliverance,
Christmas, Christmas, sing of the Redeemer,
Christmas, Christmas, sing of the Redeemer!



Enrique Pina - Tenor - Cantique de Noel (O Holy Night)

C'est le jour de la Noël

C'est le jour de la Noël que Jésus est né (bis)

Il est né dedans un coin, dessus la paille
Il est né dedans un coin, dessus le foin.

Saint Joseph de son chapeau Lui fit un berceau (bis)

Il coucha l'enfant si doux dedans ses langes
Il coucha l'enfant si doux sur ses genoux.

Le bœuf roux et l'âne gris veillaient le petit (bis)

Ils soufflaient bien doucement sur Son visage
Ils soufflaient bien doucement dessus l'enfant.

Et à l'âge de quinze ans quand il sera grand (bis)

Il apprendra le métier de la boutique
Il apprendra le métier de charpentier.

Et pour la première fois fera une croix (bis)

Qui bientôt le conduira jusqu'au supplice
Qui bientôt le conduira jusqu'au trépas.

C'est le jour de la Noël

It's Christmas day that Jesus was born (repeat)

He was born in a corner, on top of straw
He was born in a corner, on top of hay.

Saint Joseph made Him a cradle from his hat (repeat)

He lay the infant down so softly in its swaddling clothes
He lay the infant down on his knees.

The red steer and the grey donkey were watching over the little one (repeat)

They blew very softly on His face
They blew very softly on the child.

At when he is an adult at the age of 15 (repeat)

He will learn to be a storekeeper
He will learn to be a carpenter.

And for the first time will make a cross (repeat)

Which will soon take him to be executed
Which will soon lead him to his death.

Dans cette étable

Dans cette étable,
Que Jésus est charmant !
Qu'il est aimable,
Dans son abaissement !
Que d'attraits à la foi(s) !
Tous les palais des rois
N'ont rien de comparable
Aux beautés que je vois
Dans cette étable.

Que sa puissance
Paraît bien en ce jour,
Malgré l'enfance
Où le réduit l'amour !
Le monde racheté,
Et tout l'enfer dompté,
Font voir qu'à sa naissance
Rien n'est si redouté
Que sa puissance.

Touchant mystère !
Jésus, souffrant pour nous,
D'un Dieu sévère
Apaise le courroux.
Du testament nouveau
Il est le doux agneau ;
Il doit sauver la terre
Portant notre fardeau :
Touchant mystère.

S'il est sensible,
Ce n'est qu'à nos malheurs,
Le froid pénible
Ne cause point ses pleurs.
Mon cœur à tant d'attraits,
À de si doux bienfaits,
À ce charme invincible
Doit céder désormais,
S'il est sensible.

Ah ! Je vous aime,
Vous vous cachez en vain,
Beauté suprême
Jésus, Enfant divin !
Vous êtes à mes yeux
Le puissant Roi des cieux,
Le Fils de Dieu lui-même
Descendu dans ces lieux :
Ah ! Je vous aime.

Dans cette étable

In this stable,
How sweet is Jesus!
How lovable he is,
In his subservience!
Such appeals to faith!*
All kings' palaces
Have nothing comparable
To the beauties that I see
In this stable.

How well His power
Appears today,
Despite the infancy
To which love reduces him!
The world atoned,
And all of hell subdued,
Show that at his birth
Nothing is so feared
As His power.

Touching mystery!
Jesus, suffering for us,
From a strict God
Appeasing the wrath.
From the New Testament
He is the gentle lamb;
He must save the Earth
Bearing our burden:
Touching mystery.

If he is sensitive,
It is only to our ordeals,
The biting cold
Does not cause his tears.
My heart to so many appeals,
To such sweet kindesses,
To this invincible sweetness
Must give in from now on,
If it is sensitive.

Oh! I love you,
You hide yourself in vain,
Supreme beauty
Jesus, diving Child!
You are to my eyes
The powerful King of heaven,
The Son of God Himself
Descended to these parts:
Oh! I love you.

 

Dans le silence de la nuit

Dans le silence de la nuit,
Un Sauveur pour nous vient de naître.
Quoique dans un sombre réduit
Vous ne pouvez le méconnaître.

L'Enfant, des enfants le plus beau,
Vous appelle avec allégresse
À son berceau, à son berceau,
Portez les dons de la tendresse.
À son berceau, à son berceau,
Portez les dons de la tendresse.

Pour le salut du genre humain
Il naît d'une Vierge féconde
L'effet de son pouvoir divin
Est de donner la vie au monde.

Refrain

Dans le silence de la nuit

In the still of the night,
A Savior was just born for us.
Though in a dark little room
You cannot be unaware of him.

The Child, the most beautiful of children,
Calls you with elation
To his cradle, to his cradle,
Bring the gifts of tenderness.
To his cradle, to his cradle,
Bring the gifts of tenderness.

For the safety of the human race
He was born of a fertile Virgin
The effect of his divine power
Is to give life to the world.

Refrain



Dans le silence de la nuit

Douce nuit

Douce nuit, sainte nuit !
Dans les cieux ! L'astre luit.
Le mystère annoncé s'accomplit.
Cet enfant sur la paille endormit,
C'est l'amour infini,
C'est l'amour infini !

Douce nuit

Sweet night, holy night!
In the heavens the star shines.
The foretold mystery comes true.
This child sleeping on the hay,
Is infinite love,
Is infinite love!



PCCB - Douce Nuit

L'enfant au tambour

Sur la route
Pa Ram Pam Pam Pam
Petit tambour s'en va
Pa Ram Pam Pam Pam
Il sent son cœur qui bat
Pa Ram Pam Pam Pam
Au rythme de ses pas !
Pa Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam
Ô ! petit enfant
Pa Ram Pam Pam Pam
Où vas-tu ?

Hier, mon père
Pa Ram Pam Pam Pam
A suivi le tambour
Pa Ram Pam Pam Pam
Le tambour des soldats
Pa Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam

Là, je veux donner pour son retour
Mon tambour
Tous les anges
Pa Ram Pam Pam Pam
Ont pris leurs beaux tambours
Pa Ram Pam Pam Pam
Et ont dit à l'enfant
Pa Ram Pam Pam Pam
Ton père est de retour !
Pa Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam
Et l'enfant s'éveille
Pa Ram Pam Pam Pam
Sur son tambour.

L'enfant au tambour

On the road
Pa Ram Pam Pam Pam
Little drummer goes
Pa Ram Pam Pam Pam
He feels his heart beating
Pa Ram Pam Pam Pam
To the rhythm of his steps!
Pa Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam
Oh! Little child
Pa Ram Pam Pam Pam
Where are you going?

Yesterday, my father
Pa Ram Pam Pam Pam
Followed the drummer
Pa Ram Pam Pam Pam
The soldiers' drummer
Pa Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam

I want to give him for his return
My drum
All the angels
Pa Ram Pam Pam Pam
Took their beautiful drums
Pa Ram Pam Pam Pam
And told the child
Pa Ram Pam Pam Pam
Your father is back!
Pa Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam
Ram Pam Pam Pam
And the child woke up
Pa Ram Pam Pam Pam
On his drum.



The Little Drummer Boy
Falalalala

 

Que l'on chante qu'on s'apprête
Fa la la la la, la la la la
Sonnez pipeaux et trompettes
Fa la la la la, la la la la
Car c'est la joie qu'on apporte
Fa la la, la la la, la la la
Ouvrez donc grandes vos portes
Fa la la la la, la la la la.

Dans les villes et les villages
Fa la la la la, la la la la
Répandons notre message
Fa la la la la, la la la la
Proclamons la joie profonde
Fa la la, la la la, la la la
Que Dieu a donné au monde
Fa la la la la, la la la la

Voici les cloches qui sonnent
Fa la la la la, la la la la
Que le nouvel an nous donne
Fa la la la la, la la la la
Un coeur rempli de tendresse
Fa la la, la la la, la la la
C'est la plus belle richesse
Fa la la la la, la la la la

Falalalala

Let us sing let us get ready
Fa la la la la, la la la la
Ring pipes and trumpets
Fa la la la la, la la la la
Since it's joy that we bring
Fa la la, la la la, la la la
Open your doors wide
Fa la la la la, la la la la

In cities and towns
Fa la la la la, la la la la
Let us spread our message
Fa la la la la, la la la la
Let us proclaim the profound joy
Fa la la, la la la, la la la
That God has given the world
Fa la la la la, la la la la

Here are the clocks chiming
Fa la la la la, la la la la
May the new year give us
Fa la la la la, la la la la
A heart full of tenderness
Fa la la, la la la, la la la
It's the most beautiful wealth
Fa la la la la, la la la la

equivalent to "Deck the Halls."

Maman embrasse le Père-Noël

Moi, j'ai vu petite maman hier soir
En train d'embrasser le Père-Noël
Ils étaient sous le gui
Et me croyaient endormi
Mais sans en avoir l'air,
J'avais mes deux yeux entr'ouverts
Ah si papa était v'nu à passer
Je m'demande ce qu'il aurait pensé
Aurait-il trouvé naturel
Parce qu'il descend du ciel
Que maman embrasse le Père-Noël.

Moi, j'ai vu petite maman hier soir
En train d'embrasser le Père-Noël
J'ai bien cherché pourquoi
Et j'ai deviné, je crois
C'est parce qu'il m'avait apporté
De si beaux jouets
Aussi pour l'an prochain, j'ai bon espoir
Qu'il viendra encore à mon appel
Et de nouveau, je f'rai semblant
De dormir profondément
Si maman embrasse le Père-Noël.

Maman embrasse le Père-Noël

I saw Mommy last night
Kissing Santa Claus
They were under the mistletoe
And thought I was asleep
But without looking like it
I had my two eyes half-open
Oh if Daddy had happened by
I wonder what he would have thought
If he would have found it normal
Because he comes down from the sky
That Mommy kisses Santa Claus.

I saw Mommy last night
Kissing Santa Claus
I really tried to figure out
And I guessed, I think
It's because he brought me
Such nice toys
Also for next year, I really hope
That he will come again to my call
And again, I will pretend
To sleep deeply
If Mommy kisses Santa Claus.

I Saw Mommy Kissing Santa Claus.



J'ai vue maman embrasser le père noel
Mon beau sapin

Mon beau sapin,
Roi des forêts,
Que j'aime ta verdure.
Quand vient l'hiver
Bois et guérets
Sont dépouillés
De leurs attraits.
Mon beau sapin,
Roi des forêts,
Que j'aime ta parure.

Mon beau sapin

My beautiful tree,
King of the forests,
How I love your greenness.
When winter come
Woods and tillages
Are stripped
Of their attractions.
My beautiful tree,
King of the forests,
How I love your finery.

French version of O Christmas Tree



mon beau sapin....
Noël de Bourg-en-Bresse

La, la, la, la
Noël, Noël est venu
Nous ferons belle ripaille
Il était si mal vêtu
Qu'il allât droit chez la taille
Pour avoir un balandran
De joli drap de roman
Et s'en fut heureux chantant
Voir l'enfant avec la vierge
Et s'en fut heureux chantant
Voir la vierge avec l'enfant.

Noël se mordit le poing
Quand il vit dedans la crèche
Qu'il n'y avait qu'un peu d'foin
Et trois brins de paille fraîche.
Il se mit vite à genoux
Pour embrasser l'enfant doux
En soufflant ses petits doigts
Qui grelo, qui grelottaient
En soufflant ses petits doigts
Grelo, grelottant de froid.

Dès que la ville de Bourg
Eut appris la grande nouvelle
On fit battre le tambour
Pour tout mettre par écuelle
Les poulardes, les chapons
Les saucissons, les jambons
Les dindonneaux à foison,
C'est pour faire, c'est pour faire.
Les dindonneaux à foison,
C'est pour faire un réveillon.
Lon, lon, lon, lon, lon, lon.

À nous deux, père Alexis
Il nous faut faire une offrande
Et se mettre cinq ou six
Pour danser la sarabande
Avec notre gros bourdon
Nous chanterons tout de bon
Noël, Noël est venu
Nous ferons belle ripaille
Noël, Noël est venu
Ah, qu'il soit le bienvenu. (bis)

Noël de Bourg-en-Bresse

La, la, la, la
Christmas, Christmas has come
We will have a lovely feast
He was so badly dressed
That he went straight to the tailor
To get a waterproof cloak
Made of pretty Roman cloth
And made himself happy singing
See the child with the virgin
And made himself happy singing
See the child with the virgin.

Christmas bit its fist
When he saw inside the manger
That there was only a little hay
And three wisps of fresh straw.
He quickly got to his knees
To kiss the sweet child
While blowing on his fingers
That were shak, that were shaking
While blowing on his fingers
That were shak, that were shaking.

As soon as the town of Bourg
Heard the great news
They beat a drum
To put everything on a platter
Fattened chickens, capons
Sausages, hams
An abundance of turkey,
It's to make, it's to make.
An abundance of turkey,
It's to make a Christmas Eve feast.
Lon, lon, lon, lon, lon, lon.

The two of us, father Alexis
We need to make an offering
And get together with five or six
To dance the saraband
With our great bell
We will really sing
Christmas, Christmas has come
We will have a lovely feast
Christmas, Christmas has come
Oh, how he is welcome. (repeat)

annunciation by Yoyita
Noël nouvelet

Noël nouvelet, Noël chantons ici, Dévotes gens, crions à Dieu merci !

Chorus :

Chantons Noël pour le Roi nouvelet ! (bis) Noël nouvelet, Noël chantons ici !

L'ange disait! pasteurs partez d'ici! En Bethléem trouverez l'angelet.

Chorus

En Bethléem, étant tous réunis, Trouvèrent l'enfant, Joseph, Marie aussi.

Chorus

Bientôt, les Rois, par l'étoile éclaircis, A Bethléem vinrent une matinée.

Chorus

L'un partait l'or; l'autre l'encens bem; L'étable alors au Paradis semblait.

Chorus

Noël nouvelet

New Christmas, Christmas we sing here, Devout people, let us shout our thanks to God!

Chorus:

Let us sing Christmas for the new King! (repeat) New Christmas, Christmas we sing here.

The angel said! Shepherds leave this place! In Bethlehem you'll find the little angel.

Chorus

In Bethlehem, all united, Were found the child, Joseph, and Mary too.

Chorus

Soon, the Kings, by the bright star To Bethlehem came one morning.

Chorus

One brought gold, the other priceless incense; The stable thus seemed like Heaven.

Chorus



Noel Nouvelet
Nouvelle agréable

Nouvelle agréable !
Un Sauveur enfant nous est né !
C'est dans un étable
Qu'Il nous est donné.

Dans cette nuit le Christ est né.
C'est pour nous qu'Il s'est incarné.
Venez, Pasteurs, offrir vos coeurs.
Aimez cet enfant tout aimable.

Refrain

Satan retenait dans les fers
Les peuples de tout l'univers
Mais cette nuit, Satan s'enfuit
Devant cet enfant adorable.

Refrain

Chrétiens, cet enfant plein d'appas
Vous appelle, hâtez vos pas
Allez à lui, puisqu'aujourd'hui
Il tend une main secourable.

Refrain

Nouvelle agréable

Good news!
A child Savior is born to us!
It is in a stable
That He is given to us.

Tonight Christ was born.
It's for us that He became incarnate.
Come, Pastors, offer your hearts.
Love this so lovable child.

Refrain

Satan was holding in the fires
People from all the world
But tonight, Satan fled
Confronted with this adorable child.

Refrain

Christians, this child full of charms
Calls you, hasten your steps
Go to him, because today
He is holding out a helping hand.

Refrain



Tante Catherine - Nouvelle agréable (Noel theme)
Nuit de félicité

Célébrons tous ensemble
La bonté de l'Éternel
A quitté, a laissé Son trône
Est descendu du ciel
A quitté, a laissé Son trône
Est descendu du ciel.

Nuit de félicité
Ô nuit tant attendue
Pour ta bonne venue,
Que le ciel soit loué
Ô nuit, pour ton éclat
Un Dieu fait ta parure
Et toute la nature
Chante l'Alléluia

Refrain

Le ciel s'est abaissé
Pour relever la terre
De l'état de misère
Qu'un crime avait causé
Contre un Dieu irrité
Et le monde coupable.
Il vient un Christ aimable
Pour tout pacifier.

Refrain

Nuit de félicité

Let's all celebrate together
The goodness of the Lord
Has abandoned, has left His throne
Has come down from Heaven
Has abandoned, has left His throne
Has come down from Heaven.

Night of bliss
Oh so long awaited
For thy good arrival
May Heaven be praised
Oh night, for your splendor
A God makes thy finery
And all of nature
Sings hallelujah

Refrain

Heaven fell
To relieve Earth
Of the state of misery
That a crime had caused
Against an angry God
And the guilty world.
A lovable Christ came
To pacify everything.

Refrain

Venez divin Messie

Venez divin Messie,
Sauver nos jours infortunés ;
Vous êtes notre vie,
Venez, venez, venez !

Ah ! Descendez, hâtez vos pas !
Sauvez les hommes du trépas ;
Secourez-nous, ne tardez pas !
Voyez couler nos larmes ;
Grand Dieu, si vous nous pardonnez,
Nous n'aurons plus d'alarmes :
Venez, venez, venez !

Refrain

Ah ! Désarmez votre courroux :
Nous sommes tous à vos genoux,
N'ayant, Seigneur, d'espoir qu'en Vous.
Pour nous livrer la guerre,
Tous les enfers sont déchaînés :
Venez sauver la terre,
Venez, venez, venez !

Refrain

Que nos soupirs soient entendus !
Les biens que nous avons perdus
Ne nous seront-ils point rendus ?
Seigneur, vos saints oracles
À tous les siècles étonnés
Promirent ces miracles :
Venez, venez, venez !

Refrain

Si Vous venez, Roi glorieux,
Nous Vous verrons, victorieux,
Fermer l'enfer, ouvrir les cieux.
Soyez-nous secourable ;
Les cieux nous furent destinés ;
Venez Sauveur aimable,
Venez, venez, venez !

Venez divin Messie

Come divine Messiah,
Save our ill-fated days;
You are our life,
Come, come, come!

Oh! Come down, hasten your step:
Save men from death;
Help us, don't be late!
See our tears run;
Great God, if you forgive us,
We will have no more fear:
Come, come, come!

Refrain

Oh! Let your wrath abate:
We are all at your knees,
Having, Lord, faith only in You.
To bring us war
All the hells were released:
Come save the Earth,
Come, come, come!

Refrain

May our sighs be heard!
The goods that we have lost
Won't they be returned to us?
Lord, your sainted oracles
To all of the astonished centuries
They promised these miracles:
Come, come, come!

Refrain

May our sighs be heard!
The goods that we have lost
Won't they be returned to us?
Lord, your sainted oracles
To all of the astonished centuries
They promised these miracles:
Come, come, come!



Practice Aleluia & Venez Divin Messie
angel
Vive le vent

Vive le vent, vive le vent,
Vive le vent d'hiver,
Qui s'en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts.
Oh !
Vive le temps, vive le temps,
Vive le temps d'hiver,
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère !

Vive le vent

Live the wind, live the wind,
Live the winter wind,
Which goes whistling, blowing
In the big green Christmas trees.
Oh!
Live the weather, live the weather,
Live the winter weather,
Snowball and new year's day
and happy new year Grandma!

 
 
 
Madonna and child
Joy to the World

Joy to the world, the Lord is come!
Let earth receive her King;
Let every heart prepare Him room,
And Heaven and nature sing,
And Heaven and nature sing,
And Heaven, and Heaven, and nature sing.

Joy to the world, the Savior reigns!
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat, the sounding joy.

No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found,
Far as the curse is found,
Far as, far as, the curse is found.

He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders, of His love.

O Christmas Tree

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy leaves are so unchanging;
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy leaves are so unchanging;
Not only green when summer's here,
But also when 'tis cold and drear.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy leaves are so unchanging!

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Much pleasure thou can'st give me;
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Much pleasure thou can'st give me;
How often has the Christmas tree
Afforded me the greatest glee!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Much pleasure thou can'st give me.

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy candles shine so brightly!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy candles shine so brightly!
From base to summit, gay and bright,
There's only splendor for the sight.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy candles shine so brightly!

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
How richly God has decked thee!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
How richly God has decked thee!
Thou bidst us true and faithful be,
And trust in God unchangingly.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
How richly God has decked thee! !"

 
 
   
   
   

Christmas Carol - Xmas Fun - Words - Lyrics - Music - Xmas - Information - Writer - Author - Composer - Christmas Hymn - Xmas - Carols - Songs - Hymns - Christmas Carol - Xmas Fun - Words - Lyrics - Music - Xmas - Information
Chants de Noël Droits d'auteur 1976-2009 © Dr. Gloria M. Norris, Yoyita. Déclic pour entrer en contact avec Yoyita pour des prix
Christmas Carol Xmas Divertissement - Mots - Paroles - Musique - Noël - Information - Ecrivain - Auteur - Compositeur - Hymne de Noël - Noël - Carols - Chansons - Hymns - Christmas Carol Xmas Divertissement - Mots - Paroles - Musique - Noël - Information